Arthur Schnitzler Daleka zemlja

Daleka zemlja

Kreativni tim

Prijevod

Sead Muhamedagić

Redateljica

Anica Tomić

Dramaturginja

Jelena Kovačić

Scenograf

Igor Pauška

Kostimografkinja

Ana Savić Gecan

Skladatelj

Nenad Kovačić

Koreografkinja

Ana Kreitmeyer

Književni savjetnik

Boris Perić

Oblikovatelj svjetla

Aleksandar Čavlek

Asistentica kostimografkinje

Tihana Cizelj

Ansambl predstave

FRIEDRICH HOFREITER, tvorničar

GENIJA, njegova žena

ANNA MEINHOLD-AIGNER, glumica

OTTO, njezin sin, mornarički zastavnik

Silvio Mumelaš

DOKTOR VON AIGNER, bivši muž gđe Meinhold

GOSPOĐA WAHL

AUGUSTINA, kći gđe Wahl

ERNA, kći gđe Wahl

NATTER, bankar

ADELE, njegova žena

DOKTOR FRANZ MAUER, liječnik

DEMETER STANZIDES, natporučnik

PAUL KREINDL

ALBERTUS RHON, spisatelj

MARIE, njegova žena

GĐA SERKNITZ

ROSENSTOCK, portir u hotelu Ribnjak u Völsu

Ivan Brkić

PENN, planinarski vodič

Inspicijent

Roko Grbin

Šaptačica

Višnja Kiš

Premijera

23.05.2015

Daleka zemlja, tragikomedija Arthura Schnitzlera počinje i završava smrću. Samoubojstvo i ubojstvo dvije su krajnje točke između kojih se rastvara život u majstorski ispisanim dramskim minijaturama. Oko središnjeg bračnog odnosa gomilaju se mnogi likovi, prolaze u preciznim, gotovo filigranskim potezima, ostavljaju sitne tragove te stvaraju sliku društva koje uživa u vlastitim intrigama, koje nemilosrdno usisava tuđe živote kako bi ih ispljunulo kao novu vijest. Sve što bi htjelo ostati skriveno, ovdje je dobro poznato, drama se ne nalazi u pokušaju sakrivanja tajni, nego sasvim obnuto u spretnom upravljanju svima znanim istinama. Ležerna konverzacija vodi nas po površinama nekih života, no u tišinama, pogledima i trenucima osamljenosti kao da nestaje sve ono komično iz Schnitzlerova podnaslova, a javlja se ono tragično. Na realnom povijesnom planu djela to je slutnja Prvoga svjetskog rata, koji će zauvijek promijeniti sliku Europe, ne samo teritorijalno, nego i duhovno. Na njezinoj će se karti uskoro početi ocrtavati različiti nacionalizmi, najavit će se neki novi ratovi, krčit će se put kapitalu koji će zamijeniti careve i početi novu vrstu kolonizacije, a pohvala autentičnosti i slobodi travestirat će polako u narcizam. Danas je ta Europa osiromašena, devastirana, korumpirana, svojim je lažima zatvorila sjajnu sliku koju je gradila stoljećima.

Iz Schnitzlerovih redaka danas nas gledaju dubinski nesretni ljudi koji se ne snalaze u građanskoj uljudnosti koja im jamči društveno kretanje, iscrpljeni od vlastitih potraga za užitkom, seksualnošću, srećom, ljubavlju, statusom, slobodom. Iako je djelo pisano 1911. godine, iza svih znakova epohe, zastavnika, dvoboja, poluaristokrata, salona, kućnih klavira i ladanjskih lijenih popodneva, sa Schnitzlerove nas scene gledaju neka neobično suvremena lica. Preciznost njegove analize ljudskog karaktera, uspostavljene likove pretvara u naše suvremenike, i čini se kao da smo te razgovore već čuli, kao da su nam ti ljudi i njihove maske poznati, kao da smo i sami jednom na isti način bili nesretni, izdani, prevareni, ljubomorni ili pak zaljubljeni. Mi zacijelo pokušavamo stvoriti red u sebi, koliko god se to dade, ali je taj red ipak samo nešto umjetno. Naše prirodno stanje jest kaos, zaključit će jedan od likova. Od tog kaosa možda nas može spasiti tek poneki rijedak trenutak iskrenosti.

Drama