Filozofski teatar

Nakon iznimno uspješnog pokretanja Filozofskog teatra u Noći kazališta, kada je u Hrvatskome narodnom kazalištu gostovanje Julije Kristeve pratilo više od 700 ljudi, idući gost 14. prosinca s početkom u 19,30 sati u HNK u Zagrebu je jedan od najpriznatijih suvremenih talijanskih pisaca Niccolò Ammaniti. Samo u Italiji prodao je stotine tisuća primjeraka knjiga, dobitnik je najvažnije talijanske književne nagrade Strega, a vrlo dobro je poznat i hrvatskoj publici. Kritika ga naziva Dickensom našeg doba, a najbolji opis vjerojatno je dao jedan književni kritičar napisavši da kod Ammanitija  Mark Twain susreće Stephena Kinga na vrućem žitorodnom jugu Italije. Ammaniti je prijevodima na hrvatski jezik prisutan još od 2003. s knjigama Kako Bog zapovijeda, Ja se ne bojim, Nek zabava počne i Blato.

Njegove su knjige prevedene u 44 zemlje, a mnoge su se našle i na filmskom platnu. Posljednji film po romanu Ja i ti / lo e te, 2012., o dječaku koji se umjesto odlaska na skijanje sakrije u podrum, snimio je velikan talijanske kinematografije Bernardo Bertolucci.
Razgovor s Ammanitijem vodit će Srećko Horvat. I dok je tekst Julije Kristeve interpretirala Alma Prica, ostaje iznenađenje kako će izgledati novo izdanje Filozofskog teatra. Jedino što otkrivamo jest da nikako nije riječ o klasičnoj književnoj tribini.
U atriju Hrvatskoga narodnog kazališta u Zagrebu, prodavat će se knjige Niccolòa Ammanitija u izdanju izdavačke kuće Profil koji će od 19 do 19,30 sati potpisivati autor.

Ammaniti je suvremeni Dickens; on nam pruža nemilosrdne prizore degradacije, izazivajući užas, šok i suze (La Repubblica)

Niccolò Ammaniti je jedna od najsjajnijih talijanskih književnih zvijezda. Njegova fikcija spaja napeti horror s najcrnjom komedijom (Observer)

Mark Twain susreće Stephena Kinga na vrućem žitorodnom jugu Italije

Lupiga Ammaniti, čudo u stvaranju crne komedije, priču kotrlja tako što svoje likove dovodi do krajnjih granica… kada bi braća Coen ikada poželjela snimiti talijanski film, to bi bio vrhunski materijal za adaptaciju (Publishers Weekly)

Ammaniti osvaja majstorskom ravnotežom između farse i tragedije (Die Welt)

Uređaj za simultani prijevod moguće je podignuti samo uz predočenje identifikacijskog dokumenta.